Join the Neopoet online poetry workshop and community to improve as a writer, meet fellow poets, and showcase your work. Sign up, submit your poetry, and get started.
Speak of poetry
The poem is not the place where beauty is fostered.
Here, we speak of salt that burns in wounds. Here, we speak of death, of poisoned languages. Of mother countries that resemble iron shoes. The poem is not the place where truth is garnished.
Here, we speak of blood that flows from wounds. Of misery, of the misery, of the misery of dreams. Of devastation and secretion, of rattly utopias. The poem is not the place where pain is healed.
Here, we speak of rage and deceit and hunger (the stages of satiation are not sung here). Here, we speak of devouring, being devoured by hardship and doubt, here is the chronicle of suffering. The poem is not the place where dying is appeased, where hunger is allayed, where hope is glorified.
The poem is the place of the deadly wounded truth. Wings! Wings! The angel plummets, the feathers hurtle, single and bloody, through history's storm!
The poem is not the place where the angel is spared.
-
Rede vom Gedicht
Das Gedicht ist nicht der Ort, wo die Schönheit gepflegt wird.
Hier ist die Rede vom Salz, das brennt in den Wunden. Hier ist die Rede vom Tod, von vergifteten Sprachen. Von Vaterländern, die eisernen Schuhen gleichen. Das Gedicht ist nicht der Ort, wo die Wahrheit verziert wird.
Hier ist die Rede vom Blut, das fliesst aus den Wunden. Vom Elend, vom Elend, vom Elend des Traums. Von Verwüstung und Auswurf, von klapprigen Utopien. Das Gedicht ist nicht der Ort, wo der Schmerz verheilt wird.
Hier ist die Rede von Zorn und Täuschung und Hunger (die Stadien der Sättigung werden hier nicht besungen). Hier ist die Rede von Fressen, Gefressenwerden von Mühsal und Zweifel, hier ist die Chronik der Leiden. Das Gedicht ist nicht der Ort, wo das Sterben begütigt, wo der Hunger gestillt, wo die Hoffnung verklärt wird.
Das Gedicht ist der Ort der zu Tode verwundeten Wahrheit. Flügel! Flügel! Der Engel stürzt, die Federn fliegen einzeln und blutig im Sturm der Geschichte!Das Gedicht ist nicht der Ort, wo der Engel geschont wird.
(Christoph Meckel, translation by me)