Join the Neopoet online poetry workshop and community to improve as a writer, meet fellow poets, and showcase your work. Sign up, submit your poetry, and get started.

M

INTROSPECTION

INTROSPECTION   Introspection’s curse: a circus hall of mirrors with no exit sign    

About This Poem

About the Author

More from this author

Comments

P

Prototype

18 years 5 months ago

Hall of mirrors with out exit

Hall of mirrors with out exit, nice! Loved the poem, but could you show me the divisions of the syllables? I've a hard time doing that, especially in English!! - but I'll like to learn.
M

meic

18 years 5 months ago

Definition of Haiku 1) an

Definition of Haiku 1) an unrhymed Japanese poem recording the essence of a moment. Nature is combined with human nature. It usually consists of three lines of 5/7/5 (5 kana in the 1st line, 7 kana in the 2nd line, and 5 kana in the 3rd line) totalling seventeen kana. 2) A foreign adaptation of 1, usually written in 3 lines totalling 17 syllables or LESS. As you will notice, there are two definitions. Definition #1 is where many get confused. People tend to confuse kana or a single unit in the Japanese language with the English syllable. This is like comparing apples to oranges. Kana cannot be compared to syllables. Unless you are Japanese, have been writing Japanese, or speak fluent Japanese, you will be writing definition #2. The difference between the two is that in definition #2, you will be writing 3 LINES OF POETRY, 17 SYLLABLES OR LESS. In this piece the divisions are: In-tro-spec-tions curse: [5] a car-niv-al hall of mirrors [7] with no ex-it sign [5] Hope this helps Hwyl fawr! [all the best - Welsh] Mike
P

Prototype

18 years 5 months ago

Thanks!

You put it a little simpler. But what about "mirror" for example, shouldn't it be divided? Isn't it compose by two "sounds" or something like that? Like you divided "ex-it"? - I'm not sure this make sense, I'm just trying to understand the Art.
M

meic

18 years 5 months ago

Aargh! Thanks for pointing

Aargh! Thanks for pointing that out - I posted an earlier version. I later substituted 'circus' to fit the pattern! so ... revised middle line should read: a cir-cus hall of mirr-ors [7] Diolch yn fawr [thanks very much - Welsh] Merry Christmas & Happy New Year Nadolig llawen & blwyddyn newydd dda geseënde Kersfees & gelukkige nuwejaar Mike